Na netu jsem před časem objevila tento přehled ustálených hovorových slov:
autor neznámý, pokud se tady ozve, nebo jej znáte - doplním
Přišlo mi to jako dobrý nápad, a chvíli jsem přemýšlela, jestli bych ještě něco mohla dodat.
Z počátku jsem všechny prvotní "objevy" našla již výše poznačené, ale nakonec jsem přece jen pár dalších z hlavy vydolovala:
AJTA KRAJTA
BASAMA FUSAMA
ECI ŠPECI
HRCI PRCI
JAKSI TAKSI
NUMERO UNO
RŮČO STRŮČO
SAKUM PIKUM
SEKEC MAZEC
SUPR ČUPR
-----
Zároveň jsem neodolala chuti načrtnout si několik svých oblíbených dvojic do textu:
Prozradím vám FINTU FŇ. Osobně asi nejčastěji při pečení používám onu světoznámou míru BAJ VOČKO. Některé kulinářské výtvory jsou, i navzdory tomu, ÉŇO ŇŮŇO, ty zmizí ŠUPITO PRESTO a potomci se nechtějí dělit FIFTY FIFTY.
---
Přiznávám, při výrazu FIFTY FIFTY se mi vždy neodbytně vybaví úryvek z komedie
"Čtyři vraždy stačí, drahoušku":
-----
A na závěr se ještě podělím o video se známou scénkou o techtlích bez mechtlí:
Nemůžu si pomoc, ale ono zakončení "důsledně hala bala" - je prostě kouzelné.
-----
Tak co, milí čtenáři, přidáte se?
Jaké další dvojice slov tady postrádáte?
Které z nich nejčastěji používáte?
A také vás některé výše uvedené bijí do očí, jako např. "myš-maš"?
Sakum Pikum neznám. U nás se říkávalo Sakum Prdum.
OdpovědětVymazatTak u mě přesně naopak, neznala jsem tu "prdum" variantu :-)
VymazatAjn cvaj
OdpovědětVymazatIvo, taková jednoduchá dvě slova - a vrátilo mě to do dětství. Taťka je používal.
VymazatVcukuletu.
OdpovědětVymazatA možná by šlo HERGOT (vlastně z němčiny herr Gott) , HERŠVEC, HERNAJZ. A také HIMLAUDON /=nebesa, (generál) Laudon/.
A ŠUPKY-DUPKY či ŠUMA - FUK
Šupky dupky do chalupky - se u nás říkáválo :-)
VymazatTy první "Her" výrazy mi evokují večerníčky - Trautenberka z Krkonošských pohádek a pana Kotrče z Hajného Robátka :-)
Napadá mě třeba
OdpovědětVymazatDOBROU S KOBROU
HAJDOM DAJDOM (TYDLIDOM)
HOREM PÁDEM
KECY V KLECI
KOL KOLEM
PRDY VRDY
SEM TAM
ZOČI VOČI...
A ještě hláška slovenských fotbalových komentátorů:
VymazatTrma - vrma.
Na vás dva je spoleh :-)
VymazatPRDY VRDY a TRMA VRMA - to neznám, a u toho druhého se vůbec nechytám :-)
Téma - Vrma: oprask, vřava, sběh, binec, mumraj.
VymazatNapř. v hokeji: přetlak hráčů před brankářem, kdy nikdo neví, kde je puk a všichni ho nezávisle na sobě hledají
Aha, díky za vysvětlení - zrovna jsem byla chvilkově líná gůglit :-)
VymazatJežkovi - Voči, Prc- Vrc, Ajta - Fajta, Eldo - Rádo, Šnec - Přec, Ťulky - Kulky, Hatla - Patla, Hatlala - Patlala, Kuš -Huš ☺
OdpovědětVymazatU. nás se říkalo ajta-krajta
VymazatKdysi jsem měla kamaráda, co ráčkoval a naprosto nádherně procítěně říkávál: Ježkovy zrraky :-) Doteď to zřetelně slyším.
VymazatHatla - Patla, a pak mám k tomu ten odborný kuchařský termín při pečení: Matláma - Patláma
Nikde tu nevidím ty dva Japonce... Samo sato :-D Do očí mě bijí pouze ty pomlčky tam.
OdpovědětVymazatU nás Samo tamo. Dobrá, bez pomlček 🙈
VymazatLiliano, jasně, ti rozhodně nemůžou zůstat opomenuti :-)
VymazatFukčárinko, myslím, že to bylo myšleno hlavně na ten psaný text v obrázku :-)
Šup sem šup tam.
OdpovědětVymazatAneb rovnou dva v jednom :-)
VymazatTak ještě
OdpovědětVymazatBASAMA S FOUSAMA
TINTILI VANTILI (=peníze)
Tintili Vantili jsem už dlouho neslyšela.
VymazatBasama s fusama (po ostravsky) Teď mi vrtá hlavou, jak tohle spojení mohlo vzniknout. :-)
Nedalo mi to a dohledala jsem na "Ptejte se knihovny":
Novinář a autor knih Zákulisí slov..., které vznikly na základě rozhlasové rubriky, ve své odpovědi z 25.7.2005 na otázku „co je to basama s fousama" uvádí dále: „Mnoho maďarských kleteb totiž začíná slůvkem baszama, nikde jsem se bohužel nedočetl, zda to slovo má nějaký význam. Tato kletba pak přešla do češtiny. Fousy tam určitě nemají jiný smysl než ten, že se tak pěkně rýmují. Dodám ještě, že z maďarského baszama v češtině vzniklo dnes už zapomenuté, ale v Jungmannově slovníku ještě uvedené sloveso basantit, které znamenalo klít, nadávat.“
U nás máme v rodině ještě jejda-mane. A Sakum znám taky jen s Prdum:)
OdpovědětVymazatNo, a já o tom Prdum donedávna neměla tucha :-)
VymazatJejda-mane, to bude nějaký příbuzný od Jémin-kote, si říkám :-)
Tohle jsem nedávno brala v angličtině! Nádhera :-) Taky tam mají pěknou sbírku a překvapivě se to dokonce občas dá přeložit do češtiny taky reduplikativem (omlouvám se za tu vulgární mluvu). Kupříkladu pro itsy-bitsy nebo teeny-weeny mi studenti vymysleli naprosto okouzlující pidi-midi :-)
OdpovědětVymazatTo muselo být bezva, pro Tebe i studenty. Třeba to taky někdy vložíš na blog pro rozšíření obzorů i nás ostatních :-)
VymazatJako hra do hodiny angličtiny - z mého úhlu pohledu super nápad.
Vidíš, podi-midi taky ráda používám a vůbec mě to nenapadlo :-)
Tak si na závěr zapějme:
OdpovědětVymazatRuty šuty Arizona Texas....
No, tak to teď bude dnešní favorit na písničku, co nepůjde dostat z hlavy. "Ruty šuty Arizóna má á á á..." :-)
VymazatPořád ale lepší, než nedávno cosi, co mi tam nasadila dcera (naštěstí už si nevzpomínám a ani se nebudu snažit paměť oprášit, tři dny jsem se nějakého toho nápěvku zbavovala) :-)
Myš-maš znám spíš v podobě mish-mash :).
OdpovědětVymazatA pokus-hokus v opačném pořadí slov.
K lážo plážo mě také napadá hudební asociace - Spálená od plzeňské skupiny Odyssea https://www.youtube.com/watch?v=iHwk2yP9M2w.
Přesně ten název tvého blogu mi také vytanul na mysli.
VymazatPokus - hokus - tak to je zajímavé, jak ono pouhé přehození slovosledu vytvoří něco téměř jiného.
To by mohla být tak fajn hra, říkat tato spojení naopak :-)
Ještě jsem si vzpomněl na AMBO-JAMBO - mariášnický výraz pro flek na hru i na sedmu.
OdpovědětVymazat